
CBM的多语种译制能力
国广子行传媒(CBM影视译制机构)的前身是中国国际广播电台电视中心译制部,2011年取消译制部成立公司,公司的主创人员自1999年至今19年的时间,先后配合中央电视台NEWS频道、法语频道、西班牙语频道、阿拉伯语频道、俄语频道、纪录频道顺利完成频道的开播工作,协助CCTV-6电影频道、CCTV-8电视剧频道、CCTV-12法制频道完成栏目的开播工作,并被央视纪录频道授予“优秀译制机构”的称号。
目前,CBM影视译制机构每年承载着以上单位以及CCTV-10科教频道、CCTV-央视风云数字频道等十多个频道的专题片、纪录片的摄制与译制工作,及电视剧、电影、动画片等节目的角色配音译制工作,月平均译制200集(部)。译制领域包括电视节目直播听译、字幕制作、中译外角色配音、外译中角色配音、原创外文节目策划与摄制等。
在多年为国家部委和中央媒体提供译制服务的实践中,国广子行传媒锻炼并甄选出一支庞大的多语种影视后期人才翻译制作队伍,包括影视剧、纪录片的翻译、母语校稿专家、中国译审专家、中国/外籍导演、播音员、配音演员以及多语种字幕技术人才。语种涉及荷兰语、乌尔都语、泰语、缅甸语、乌兹别克语、吉尔吉斯语、塔吉克语、老挝语、土耳其语、阿拉伯语、越南语、高棉语、印地语、僧伽罗语、德语、西班牙语、葡萄牙语、波兰语、捷克语、意大利语、俄语、法语、挪威语等61种外语,及维吾尔语、哈萨克语、藏语、蒙古语、朝鲜语等少数民族语言。